Traduzione Testo Antico, ...da LATINO ad ITALIANO... |
|
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Registrati per comunicare con gli altri e per accedere a tutte le altre funzionalità del sito!
Per qualsiasi info scrivi a staff [AT] ferraraforum [PUNTO] it.
Traduzione Testo Antico, ...da LATINO ad ITALIANO... |
1 Apr 2008 - 20:35
Messaggio
#1
|
|
Imbambì Gruppo: Utente Messaggi: 145 Iscritto il: 13 November 2006 Età: 38 Da: Ferrara Utente Nr.: 1509 |
Ciao a tutti!Qualcuno conosce il latino e sa tradurmi questa lastra di marmo antica?..quando è morto il tipo? (vedi testo in foto)
(IMG:http://img111.imageshack.us/img111/2226/ssd006br9.th.jpg) |
|
|
1 Apr 2008 - 23:39
Messaggio
#2
|
|
Multa paucis Gruppo: Moderatore Messaggi: 9463 Iscritto il: 18 April 2005 Utente Nr.: 75 |
1712
Che lastra è? Per la traduzione a domani che ora ho sonnino...(IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_frown.gif) Messaggio modificato da Vale il 1 Apr 2008 - 23:53 |
|
|
2 Apr 2008 - 00:27
Messaggio
#3
|
|
sciuscià Gruppo: Utente Messaggi: 4413 Iscritto il: 18 May 2005 Utente Nr.: 115 |
oggi sei in formissima hubert (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_mrgreen.gif)
eh, sulla traduzione mi trovi un po' impreparato. la data, però, mi sembra che non abbia senso: MDCCIXIII quell' 'I' lì, non ci sta per niente. |
|
|
2 Apr 2008 - 08:39
Messaggio
#4
|
|
Garantito al limone Gruppo: Moderatore Messaggi: 11412 Iscritto il: 1 August 2006 Età: 40 Da: SoFe (South Ferrara) Utente Nr.: 1152 |
C'è da dire che essendo una lastra del '700 probabilmente il latino (e la data scritta sopra) potrebbero essere un po' "sporchi"...
Non credo sia il 1712, se non ho capito male parla di un Clemente XIII che è stato Papa tra il 1758 e il 1769 (grazie Wikipedia (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_mrgreen.gif) ) Messaggio modificato da bzbiz il 2 Apr 2008 - 08:41 |
|
|
2 Apr 2008 - 09:49
Messaggio
#5
|
|
Super Member Gruppo: Utente Messaggi: 15258 Iscritto il: 14 December 2005 Età: 17 Utente Nr.: 459 |
Ragassuoli: quella è chiaramente una "L", non una "I".
Sta per 1763. Per il resto... io in latino non ero una cima, e soprattutto non lo tocco da 17 anni. In più, le iscrizioni sono notoriamente dei piccoli rebus, già difficili per chi il latino lo sa bene, quindi non mi azzardo in una traduzione, anche se più o meno mi sembra la classica descrizione della lapide in onore di qualcuno, messa lì da qualcun altro, e voluta da tal dei tali per ottenere indulgenze. Come al solito non si capisce bene dov'è il soggetto, son tutti ablativi... che casino ^_^ |
|
|
2 Apr 2008 - 10:32
Messaggio
#6
|
|
sciuscià Gruppo: Utente Messaggi: 4413 Iscritto il: 18 May 2005 Utente Nr.: 115 |
mah, 'chiaramente' mica tanto (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_mrgreen.gif)
comunque sì, alla fine pensandoci può essere solo una L. bravo senbee. |
|
|
2 Apr 2008 - 10:47
Messaggio
#7
|
|
Peso Gruppo: Utente Messaggi: 2104 Iscritto il: 27 June 2007 Età: 44 Da: Rovigo - Grignano Utente Nr.: 2603 |
Per le prime quattro righe ti posso dire che la traduzione (passibile di errori xchè sono a digiuno di latino da un po') è:
D.O.M. = Deo Optimo Maximo = A Dio Ottimo Supremo VII ID. IUN. MDCCLXIII = 7 giorni alle Idi di Giugno 1763 = 7 Giungo 1763 (le idi di giugno cadono il 13° giorno) SANCTISS. D. N. CLEMENS. P. XIII = Sanctissimus Domunis Nostrum Clemens Pontifex XIII = Il nostro santissimo signore Clemente XIII papa (è il soggetto della frase) in sostanzadice che il papa Clemente XIII ha concesso un'indulgenza a un tale Cleto Gnolio ma ho letto rapidamente, mi serve un attimo di tempo e un vocabolario x essere sicuro. |
|
|
2 Apr 2008 - 10:47
Messaggio
#8
|
|
Multa paucis Gruppo: Moderatore Messaggi: 9463 Iscritto il: 18 April 2005 Utente Nr.: 75 |
Sì è una L, ieri notte ho sbarellato.
Per quanto riguarda un'eventuale 12 scritto IXIII anzichè XII è tipico di quei simpaticoni dei lapicidi. Ho un problema in terza riga, forse Galen può dare una mano con la traduzione... (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/yuppi2.gif) |
|
|
2 Apr 2008 - 10:50
Messaggio
#9
|
|
Peso Gruppo: Utente Messaggi: 2104 Iscritto il: 27 June 2007 Età: 44 Da: Rovigo - Grignano Utente Nr.: 2603 |
è sicuramente una L sbiadita dal tempo xchè il pontificato di Clemente XIII comincia nel 1758 e dura fino al 1769 (grazie wikipedia)
@vale: x la terza riga prova a vedere il mio post precedente, boh mi ricordo che dovrebbe essere così, dacci 1 occhio Messaggio modificato da Stefano79 il 2 Apr 2008 - 10:56 |
|
|
2 Apr 2008 - 11:01
Messaggio
#10
|
|
Multa paucis Gruppo: Moderatore Messaggi: 9463 Iscritto il: 18 April 2005 Utente Nr.: 75 |
Grazie Ste, ma intendevo la terza riga del testo. (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_smile.gif) I miei complimenti, la tua traduzione mi sembra ottima!
Ho il vocabolario sotto mano, ma è un latino già troppo "evoluto" nel tempo, oltre ad intuire che è una lapide per un ecclesiastico (forte dubbio?) ci sono tremini che non conosco e che non trovo nemmeno sul vocabolario. Però è stranoide forte come epigrafe (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/piero.gif) Edito: traduzione libera e intuitiva: Cleto Gnolio va come supplice e fa mettere 'sta lapide nell'ara del sacello a favore della sua famiglia e viene elargita con grande munificenza l'indulgenza perpetua alle anime dei defunti (della sua famiglia??) Non lo so, è incasinatissima (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_frown.gif) Prendetelo con le pinze perche non sono per niente sicura di quel che ho scritto... Messaggio modificato da Vale il 2 Apr 2008 - 11:22 |
|
|
2 Apr 2008 - 13:52
Messaggio
#11
|
|
Gago Gruppo: Utente Messaggi: 1607 Iscritto il: 3 September 2007 Utente Nr.: 2779 |
Sbagliate a tradurre il nome del personaggio a cui si riferisce la scritta della lapide: il conte Cleto Gnoli
|
|
|
2 Apr 2008 - 14:55
Messaggio
#12
|
|
Peso Gruppo: Utente Messaggi: 2104 Iscritto il: 27 June 2007 Età: 44 Da: Rovigo - Grignano Utente Nr.: 2603 |
Allora... qui non c'è un morto, la data si riferisce a quando è stata posta la lapide (vedi post precedente) che evidentemente, è posta sull'altare della cappella di famiglia di una tale famiglia Gnolia.
Il testo latino l'ho inteso così: Sanctissimus Dominus nostrum Clemens Pontifex XIII sacrificio a quovis sacerdote ad aram sacelli istius peracto ac pro quorum libet de Gnolia stirpe in fide defunctorum anima oblato indulgentiam in perpetuum largitus est Cleto Gnolio Comite supplicante il che significa + o - (non sono sicuro della traduzione letterale, le lapidi sono cancarissime da tradurre) Il nostro Santissimo Signore Papa Clemente XIII concede l'indulgenza perpetua per il sacrificio (=messa) compiuto da qualunque sacerdote all'altare di questo piccolo tempio e per il sacrificio (=messa, è sottinteso, è un altro ablativo assoluto legato a "oblato") offerto dalla famiglia Gnolia in onore dei defunti a favore dell'anima dei quali (lo) si dedichi. Il Conte Cleto Gnolio supplicante (altro ablativo assoluto, è un po' la firma di chi ha richiesta l'indulgenza al Papa) Sbagliate a tradurre il nome del personaggio a cui si riferisce la scritta della lapide: il conte Cleto Gnoli Non ho mai sbagliato, lo sapevo già Messaggio modificato da Stefano79 il 2 Apr 2008 - 14:57 |
|
|
2 Apr 2008 - 17:33
Messaggio
#13
|
|
Multa paucis Gruppo: Moderatore Messaggi: 9463 Iscritto il: 18 April 2005 Utente Nr.: 75 |
Ho trascritto l'epigrafe sul sito di Archeologia che di solito frequento, appena qualcuno mi risponde in maniera esaustiva vi faccio sapere.
|
|
|
2 Apr 2008 - 18:43
Messaggio
#14
|
|
Gago Gruppo: Utente Messaggi: 1607 Iscritto il: 3 September 2007 Utente Nr.: 2779 |
Trascrivo dal periodico AA.VV. "Libro d'Oro della Nobiltà Italiana" 2000-2004:
GNOLI Famiglia di Finale Emilia, residente Milano. Conte (m), patrizio di Modena, nobile di Finale, patrizio di Ferrara (m), D.M. di riconoscimento 6 settembre 1912. Arma: d'azzurro al leone d'oro rivoltato con scaglioni di rosso affrontati, intravagliati ed attraversanti. Conte Renato Gnoli, patrizio di Modena e di Ferrara, nobile di Finale, nato a Milano 3 febbraio 1940, figlio di Alessandro (nato a Milano 26/12/1907+15/09/1988) e di Giulia Fumagalli (+27 gennaio 2000), sposa 26 febbraio 1966 Giuliana Baldi, [Mestieri-Milano 2]. FIGLI: 1) Conte Luca, nato a Milano 19/09/1966, sposa 02/03/1992 Kresteen Kotik [Basiglio-Milano 3]. 2) Conte Simone, nato a Milano 03/03/1971, sposa 11/10/1998 Mara Trovato, [Milano: Alzaia Naviglio Pavese 34], da cui: Conte Nicolò. SORELLA: Flavia, nata a Milano 08/04/1948, sposa 17/12/1972 Marco Panini, [Cantone-Milano 2]. |
|
|
2 Apr 2008 - 19:59
Messaggio
#15
|
|
Imbambì Gruppo: Utente Messaggi: 145 Iscritto il: 13 November 2006 Età: 38 Da: Ferrara Utente Nr.: 1509 |
oooolala...quante risposte!sono sicuro che vi faro perdere l'interesse quando vi diro che la lastra si trova in una chiesetta di campagna...da quanto ho sentito dire la chiesetta è sconsacrata!!!
sconsacrata o no io quando ho fatto la comunione in questa chiesetta ci siamo andati tutti a fare le preghierine delle comunione durante il rinfresco! IO SONO UN FOTOGRAFO...o almeno mi diletto...purtroppo non posso dirvi dove ho fatto questa foto per tre semplici motivi: 1- primo sono entrato in una proprieta privata che si trova con 5-6 anni di totale abbandono! 2- mi sono fatto prendere dalla tentazione di entrare nelle chiesetta avendo l'entrata con la porta sfondata! 3- mi sono permesso di forografare cose...non di mia proprietà! ...capite che non sono stato molto bravo a comportarmi cosi...ma ho scelto di agire in questo modo diciamo in buona fede...cioe rispettando il luogo, lasciandolo come l ho trovato...chi sorveglia il luogo, cioe i residenti, mi conoscono bene e si fidano di me...ma da parte mia desidero mantenere riservate certe informazione sulla località!! (questo in risposta a chi mi ha chiesto, privatamente (tramite MP), informazioni a riguardo). Cleto Gnolio Comite supplicante[/i] il che significa + o - (non sono sicuro della traduzione letterale, le lapidi sono cancarissime da tradurre) Il nostro Santissimo Signore Papa Clemente XIII concede l'indulgenza perpetua per il sacrificio (=messa) compiuto da qualunque sacerdote all'altare di questo piccolo tempio e per il sacrificio (=messa, è sottinteso, è un altro ablativo assoluto legato a "oblato") offerto dalla famiglia Gnolia in onore dei defunti a favore dell'anima dei quali (lo) si dedichi. Il Conte Cleto Gnolio supplicante (altro ablativo assoluto, è un po' la firma di chi ha richiesta l'indulgenza al Papa) Non ho mai sbagliato, lo sapevo già Tornando a noi..alla lastra... non ho ben capito la storia del Papa Clemente ...perche mi sembra strano un personaggio di tale importanza abbia raggiunto un luogo come questo per farci un sorta di indulgenza!!!...io ho capito cosi...no? |
|
|
3 Apr 2008 - 08:27
Messaggio
#16
|
|
Peso Gruppo: Utente Messaggi: 2104 Iscritto il: 27 June 2007 Età: 44 Da: Rovigo - Grignano Utente Nr.: 2603 |
In realtà credo che papa Clemente XIII non abbia mai raggiunto quel luogo, semplicemente il conte Cleto Gnoli deve avergli chiesto il permesso di costruire la chiesetta a suffragio delle anime dei propri defunti e di farsi dare x questo un'indulgenza nella maniera in cui c'è scritto sulla lapide. Ci sarà qualche documento o corrispondeza tra il conte e il papa (o + verosimilmente tra il conte e il vescovo di Modena che avrà fatto da tramite).
Domanda: non è il caso che editi i motivi per cui non puoi dire qual è il luogo della foto? Ti stai autodenenciando di violazione di proprietà privata (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_eek.gif) (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/00000002.gif) |
|
|
3 Apr 2008 - 18:10
Messaggio
#17
|
|
Multa paucis Gruppo: Moderatore Messaggi: 9463 Iscritto il: 18 April 2005 Utente Nr.: 75 |
Ho trascritto l'epigrafe sul sito di Archeologia che di solito frequento, appena qualcuno mi risponde in maniera esaustiva vi faccio sapere. Ordunque dicevo... L'utente Tito Livio fornisce questa traduzione: la traduzione così dovrebbe suonare: [A Dio Ottimo Massimo. Il Nostro Santissimo Signore Pontefice Clemente XIII ha concesso l'indulgenza in perpetuo per 7 giorni nel mese di giugno 1763 per il sacrificio fatto da qualsivoglia sacerdote all'altare di questo piccolo sacello (=tempietto) e per lo stesso (inteso sempre sacrificio) offerto dagli Gnolia in memoria dei defunti a favore dell'anima ai quali si voglia ricordare. Il conte Cleto Gnolio supplicante |
|
|
3 Apr 2008 - 18:24
Messaggio
#18
|
|
Il leone di S.Marley Gruppo: Utente Messaggi: 3605 Iscritto il: 9 January 2006 Età: 41 Da: La Vinise Utente Nr.: 502 |
Domanda: non è il caso che editi i motivi per cui non puoi dire qual è il luogo della foto? Ti stai autodenenciando di violazione di proprietà privata (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_eek.gif) Qualcuno lo dica a Dani80. (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_mrgreen.gif) Ok, la pianto... |
|
|
3 Apr 2008 - 19:44
Messaggio
#19
|
|
Imbambì Gruppo: Utente Messaggi: 145 Iscritto il: 13 November 2006 Età: 38 Da: Ferrara Utente Nr.: 1509 |
Domanda: non è il caso che editi i motivi per cui non puoi dire qual è il luogo della foto? Ti stai autodenenciando di violazione di proprietà privata (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_eek.gif) (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/00000002.gif) (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/00000002.gif) perche ho notato che le parole sui forum sono molto rintracciabili da gran parte dei motori di ricerca...quindi non volgio fare nessun riferimento alla località per questo motivo! (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/sisi.gif) Questo posto abbandonato è frequentato da sbarbini che ci vengono a trovare "l'avventura" delle ville abbandonate e.....a far di gran dan!!!! Io non ho nulla da nascondere...ma purtroppo per evitare di finirci in mezzo vorrei evitare di dire sul forum che "frequento" questo posto (frequento ne senso ci faccio le foto). (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/b-rabbit.gif) Ordunque dicevo... L'utente Tito Livio fornisce questa traduzione: la traduzione così dovrebbe suonare: [A Dio Ottimo Massimo. Il Nostro Santissimo Signore Pontefice Clemente XIII ha concesso l'indulgenza in perpetuo per 7 giorni nel mese di giugno 1763 per il sacrificio fatto da qualsivoglia sacerdote all'altare di questo piccolo sacello (=tempietto) e per lo stesso (inteso sempre sacrificio) offerto dagli Gnolia in memoria dei defunti a favore dell'anima ai quali si voglia ricordare. Il conte Cleto Gnolio supplicante Grazie mille vale! (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/b-rabbit.gif) sempre bravissima come al solito! (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/6.gif) |
|
|
3 Apr 2008 - 20:00
Messaggio
#20
|
|
Multa paucis Gruppo: Moderatore Messaggi: 9463 Iscritto il: 18 April 2005 Utente Nr.: 75 |
Figurati bellezza, è un piacere (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_smile.gif)
|
|
|
4 Apr 2008 - 00:00
Messaggio
#21
|
|
Super Member Gruppo: Utente Messaggi: 15258 Iscritto il: 14 December 2005 Età: 17 Utente Nr.: 459 |
la traduzione così dovrebbe suonare: [A Dio Ottimo Massimo. Il Nostro Santissimo Signore Pontefice Clemente XIII ha concesso l'indulgenza in perpetuo per 7 giorni nel mese di giugno 1763 per il sacrificio fatto da qualsivoglia sacerdote all'altare di questo piccolo sacello (=tempietto) e per lo stesso (inteso sempre sacrificio) offerto dagli Gnolia in memoria dei defunti a favore dell'anima ai quali si voglia ricordare. Il conte Cleto Gnolio supplicante Figata! Conferma di essere mostruosamente complicata... Ho imparato una cosa che non sapevo/non ricordavo: si "firma" con l'ablativo. |
|
|
4 Apr 2008 - 07:58
Messaggio
#22
|
|
Peso Gruppo: Utente Messaggi: 2104 Iscritto il: 27 June 2007 Età: 44 Da: Rovigo - Grignano Utente Nr.: 2603 |
Cmq prego eh, figurati nessun disturbo, sono contento che la mia traduzione andasse bene (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/sarcastica.gif) (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/sarcastica.gif)
|
|
|
4 Apr 2008 - 08:13
Messaggio
#23
|
|
Super Member Gruppo: Utente Messaggi: 15258 Iscritto il: 14 December 2005 Età: 17 Utente Nr.: 459 |
Naturalmente ringrazio anche e soprattutto te. La tua traduzione è anche migliore di quella del sito di archeologia.
|
|
|
4 Apr 2008 - 08:29
Messaggio
#24
|
|
Peso Gruppo: Utente Messaggi: 2104 Iscritto il: 27 June 2007 Età: 44 Da: Rovigo - Grignano Utente Nr.: 2603 |
Ma no Senbee non ce l'avevo con te (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_eek.gif) (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/6.gif) !!
Mi stavo rivolgendo a Dave che a quanto pare non è stato soddisfatto della traduzione (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/icon_cry2.gif) (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/sarcastica.gif) cmq dai stavo scherzando è solo una battuta buttata lì xchè cmq mi son divertito a tradurre come faccio di solito di fronte a qualunque iscrizione/lapide/etc mi capiti a tiro (chiedete a Urania82 x conferma (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/sarcastica.gif) lo so non è molto romantico specie quando sono iscrizioni funerarie (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/sarcastica.gif) ) Messaggio modificato da Stefano79 il 4 Apr 2008 - 13:50 |
|
|
4 Apr 2008 - 15:04
Messaggio
#25
|
|
Veudo Gruppo: Utente Messaggi: 1004 Iscritto il: 9 July 2007 Età: 41 Da: a tes a Bunden Utente Nr.: 2635 |
Stefano è FANTASTICO!!!
A me piace tantissimo girare x le città (finora abbiamo fatto Parigi, Mantova, Firenze e Venezia) e ancora di più mi piace visitare palazzi e chiese (e anche a Stefano piace). Putroppo però io non so il Latino e come ben sapete nelle chiese (dalle lapidi, alle statue) tutto è scritto in latino. Allora Stefano mi traduce tutto e così, oltre ad ammirare la bellezza del posto, so ache un sacco di cose! (IMG:http://www.ferraraforum.it/style_emoticons/default/andromaque.gif) |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 13 May 2024 - 07:32 |
|
||||||||||||||
Contattaci a staff@ferraraforum.it - visitatori dal 25 Marzo 2005 ( oggi) |